이 마을에는 약 스무 채의 집이 있다.
В этой деревне около двадцати домов.
|
|
| |
척- счетное слово для кораблей
|
배 한 척 один корабль/судно/лодка |
| |
첩- счетное слово для упаковки лекарства в форме порошка
|
약 한 첩 одна упаковка лекарственного средства |
| |
켤레 – счетное слово для пары носков, туфель, рукавиц
|
털실로 장갑 한 켤레를 뜨다 вязать пару шерстяных рукавиц. |
| |
통- счетное слово для письма, документа; счетное слово для телефонных звонков, пленок фильма |
편지 한 통 одно письмо 계약서는 두 통 작성되었다. Они сделали две копии контракта. 어쩐지 요즘 전화 한 통 없더라구요. Неудивительно, что от тебя не было ни звонка в последнее время. 필름을 몇 통 찍었습니까? Сколько пленок фильма мы отсняли?
|
| |
편 – счетное слово для томов, глав, стихотворений и т.д. |
(1) том:
상 (중, 하) 편 Первый(второй, третий) том
(2) раздел, глава:
제 1 편 первая глава
(3) счетное слово для стихотворений, фильмов и т.д.:
시 한 편 пять стихотворений
|
| |
Счетные слова для одушевленных предметов |
명 –счетное слово для людей |
모두 열 명 все десять человек
|
|
분 - почтительная форма «명» |
파티에는 몇 분이나 오십니까? Сколько человек придет на вечеринку?
|
| |
쌍 - счетное слово для пары
|
한 쌍의 젊은 부부 пара молодых супругов |
| |
마리 – счетное слово для животных
|
두 마리의 개 две собаки |
| |
Счетные слова для еды |
그릇, 공기 - чашка |
국 한 그릇 더 드실래요? Еще тарелочку супа будете? 밥 한 공기 чашка риса |
|
단 –связка, пучок (об овощах)
|
시금치 두 단 два пучка (две связки) шпината |
| |
대 – счетное слово для костной части ребра
|
돼지 갈비 두 대 два свиных ребрышка |
| |
모 – счетное слово для тофу, студеня
|
두부 한 모 один кусочек тофу |
| |
모금 – глоток, затяжка |
그는 술은 한 모금도 안 마신다. Он трезвенник. (досл. И глотка алкоголя не пьет). 담배 한 모금 одна затяжка
|
| |
분 –порция |
2 인 분 двойная порция супа/две порции супа
|
| |
송이связка, пучок |
바나나 (포도) 한 송이 одна связка (кисть) бананов (винограда)
|
| |
숟가락 (숟갈), 젓가락 (젓갈) – ложка, палочки |
밥 (설탕) 한 숟가락 одна ложка риса (сахара) 국수 한 젓가락 досл. одна порция лапши, которая уместиться на палочках
|
| |
알 – счетное слово для маленьких и круглых продуктов (яйца, виноград, орех, ягода, зерно и т.д.)
|
삶은 계란 두알 два сваренных в крутую яйца |
| |
잔 – рюмка, бокал, стакан |
맥주 한 잔 один бокал пива 차 두 잔 좀 주세요. Дайте пожалуйста две чашечки чая.
|
| |
컵 – чашка, стакан |
물 한 컵 стакан воды
|
| |
접시 – блюдце, тарелка (для основного блюда)
|
야채 (고기) 두 접시 먹었다. Я съел две тарелки овощного (мясного) блюда.
|
| |
쪽 – ломоть, маленький кусок, тонкий слой чего-либо |
그녀는 나에게 케이크를 한 쪽 주었다. Она дала мне кусочек торта. 마늘 두 쪽 две дольки чеснока 사과 한 쪽 один кусочек яблока
|
| |
통 – счетное слово для круглых фруктов, овощей |
박 한 통 одна тыква 배추 두 통 два кочана капусты 수박 세 통 три арбуза 마늘 한 통 одна головка чеснока
|
| |
포기 - кочан |
배추 (상추) 두 포기 кочан капусты (салата-латука)
|
| |
Единица измерения температуры (기온/온도) |
도 - градус |
갑자기 기온이 섭씨 32 도까지 치솟았다. Температура неожиданно поднялась до 32 градусов по Цельсию. 현재 기온 화씨 60도이다. Сейчас температура 60 градусов по Фаренгейту.
|
|
Единицы измерения длины/расстояния (길이/거리) |
리- корейская мера длины, равная 0, 393 километрам |
예전에는 학교까지 오 리쯤 걸어 다녔다. Раньше чтобы добраться до школы я проходил около 5 ли (почти 2 км). |
|
뼘 – корейская мера длины, равная расстоянию, от кончика большого пальца до кончика мизинца (пядь)
| 그 병은 길이가 한 뼘이었다. бутылки была с пядь. |
| |
인치 – дюйм (2,54 см) |
1인치 더 길게 (짧게) 해 주세요. Сделайте это на один дюйм (на 2,54 см) длиннее (короче). |
Чаще всего используется для обозначения окружности запястья, груди, бедер.
| |
자 – корейская мера длины, равная 30,3 сантиметрам
|
길이는 다섯 자입니다. Расстояние составляет 5 джа (1,5 м). |
| |
치 - корейская мера длины, равная 3,03 сантиметрам
|
한 치의 양보도 없다. Даже немного не уступят. (досл. даже один чи не уступят) |
Используется только в идиомах. | |
킬로(미터), 미터, 센티(미터), 밀리(미터) – километр, метр, сантиметр, миллиметр
|
해발 5,000미터 이상의 높이에서는, 호흡이 곤란해요. На высоте 5 000 метров от уровня моря трудно дышать. |
| |
Единицы площади |
정보 – единица площади, равная 0,992 гектарам
|
논 10정보 рисовое поле площадью в 10 джонбо (9,92 га). |
|
평 – единица площади, равная 3,3 м2 |
그 건물은 건평이 50평이다. Площадь всех помещений этого здания – 50 пён (165 кв. м).
이 아파트는 평당 천만 원이 넘는다. Стоимость одного пёна (3,3 кв. м) этой квартиры превышает десять миллионов вон.
|
| |
평방미터/제곱미터 – м2 |
한 평은 3.3편방 미터이다. Один пён равен 3,3 м2. |
| |
Единицы объема |
되 – единица объема, равная 1, 804 литрам |
쌀통에 쌀이 석 되 정도 남았다. В бочке с зерном осталось примерно три дуе риса (5,5 литра). |
Может быть самостоятельным именем существительным:
되는 말보다 작은 단위이다. Дуе – меньшая единица, чем маль. |
리터, 밀리리터 – литр, миллилитр |
이 냉장고의 용량은 약 300리터입니다. Объем этого холодильника около 300 литров.
|
| |
말 – единица объема, равная 18,04 литрам |
열 되가 한 말이다. Десять дуе будет один маль. |
Может быть самостоятельным именем существительным:
되로 주고 말로 받다 (корейская поговорка) досл. отдать дуе за маль. Смысл – получить много, отдав мало.
| |
섬 – единица объема, равная 180 литрам
|
쌀 열 섬 десять сом (1800 литров) риса |
| |
Меры веса |
관 – корейская мера веса, равная 3,75 килограммам
|
감자 한 관 얼마입니까? Сколько стоит один кан (3,75 кг) картофеля? |
|
근 – корейская мера веса, равная 0,6 килограммам |
돼지고기 한 근 주세요. Дайте мне пожалуйста один кын (0,6 кг) свинины. |
| |
돈 – корейская мера веса, равная 3, 75 граммам
|
이 금반지는 두 돈짜리다. Это золотое кольцо весит 2 дона (7,5 гр). |
| |
킬러(그램), 그램 – килограмм, грамм.
|
몸무게가 오 킬로그램 늘었다. Мой вес увеличился на пять кг. |
|
Примечание: Метрическая система в Корее
В июле 2007 в Корее была установлена новая метрическая система, запрещающая использование традиционных единиц измерения (평, 근, 관, 돈) и некоторых американских (인치):
Запрещенные единицы измерения | Утвержденные единицы измерения |
(아파트) 5 평 | 16,5 м2 (площадь квартиры) |
(소고기) 한 근 | 600 г (говядины) |
(감자) 한 관 | 3,75 кг (картофеля) |
(금) 한 돈 | 3,76 г (золота) |
1 인치 | 2,54 см |
Устойчивые грамматические формы, образуемые самостоятельными именами существительными
Употребление некоторых независимых имен существительных очень схоже с употреблением зависимых. При этом они, как и собственно зависимые существительные, образуют устойчивые грамматические формы:
Имя существительное | Пример самостоятельного употребления | Пример устойчивой грамматической формы |
관계 – отношение, связь
|
양국 간의 관계가 냉랭해졌다. Отношения между двумя странами охладели. |
(1) (명사) 관계로- в связи с, вследствие, из-за:
도로 공사 관계로 통행에 불편을 드려 죄송합니다. Приносим свои извинения за неудобства, связанные со строительством дороги.
(2) (으)ㄴ/는 관계로 - в связи с, вследствие, из-за:
길이 위험한 관계로 천천히 가셔야 하세요. В связи с тем, что дорога опасная, езжайте медленно.
|
길 – путь, дорога
|
길을 가르쳐 주다 показать путь |
(1) ~가는 길에/오는 길에 по дороге из/в, по пути
집으로 돌아가는 길에 그를 만았다. Я встретил его по пути домой.
(2) ~가는/오는 길이다 – быть в пути
지금 나가는 길입니다. Я сейчас выхожу.
|
대신 – компенсация, замена, замещение |
사이버 정신 치료가 서로 얼굴을 맞대고 하는 직접적인 정신 치료를 대신할 수는 없을 겁니다. Я не думаю, что он-лайн терапия сможет когда-нибудь заменить лечение, проводящееся при очном общении. 넌 너의 입맛에 맛는 걸로 대신할 수 있어. Вы можете произвести замену на свой вкус. |
(명사) 대신(에) – вместо:
자네가 못 가면 그 사람을 대신 보내게. Если ты не можешь пойти, пошли его вместо себя.
~는/(으)ㄴ 대신(에) – за, зато, вместо:
그녀가 집안일을 도와주는 대신 나는 그녀에게 영어를 가르쳐 준다. Взамен ее помощи по хозяйству, я преподаю ее английский.
늦게 온 대신(에) 제가 저녁 살게요. За то, что я опоздал, я заплачу за ужин.
|
덕 – нравственность, добродетель; благодеяние, милость |
덕이 높은 사람 высоконравственный человек
남의 덕으로 살다 жить на подаяния |
~덕(분)이다/덕분에 благодаря
당신 덕분에 다 끝냈어요. Благодаря Вашей помощи все сделано.
두 시간 낮잠을 잔 덕분에 원기를 되찾았다. Благодаря двухчасовому дневному сну мои силы восстановились.
|
동시 – одно и то же время |
지진과 화산의 푹발은 동시에 일어났다. Землетрясение и извержение вулкана произошли в одно время. |
~는/(으)ㄴ 동시(에) - одновременно
그 책은 재미있는 동시에 유익하다. Эта книга одновременно интересная и поучительная.
철도 여행은 경제적인 동시에 안전하다. Путешествия поездом одновременно экономичное и безопасное.
우리 학교에서는 한국어를 배우는 동시에 한국의 문화도 배웁니다. В нашей школе одновременно изучают и корейский язык, и корейскую культуру.
|
동안 – период, интервал (о времени)
|
동안 뜨다 – иметь интервал (о времени или расстоянии):
다음 열차 출발 시간까지는 상당히 동안 뜨다. У нас много времени до того, как отправится следующий поезд.
|
(명사) 동안 – в течение:
감자를 찬 물에 한 시간 동안 담가둔다. Вымачивайте картофель в холодной воде в течение часа.
~는 동안(에) - в то время, пока, когда:
우리가 없는 동안에 집에 도둑이 들었다. В то время, пока нас не было, в дом забрался вор.
|
때 – время, пора
|
때와 장소에 따라서는 если время и обстоятельства позволят |
(1) (명사) 때 во время
방학 때 영국에 갔다오려고 합니다. На каникулах собираюсь съездить в Англию.
(2) ~(으)ㄹ 때- во время, когда:
그녀가 죽었을 때 когда она умерла
집에 갈 때 나한테 들려요. Когда пойдешь домой, загляни ко мне.
어제 점심을 먹을 때 비가 왔어요. Вчера, когда мы обедали, пошел дождь.
어제 점심을 먹었을 때 비가 왔어요. Вчера, когда мы пообедали, пошел дождь.
|
마련 – подготовка, устроство |
손님들을 위해 예비 침실을 둘 마련해야 한다. Нужно заранее подготовить еще 2 спальни для гостей.
이 빌딩에는 비상구가 마련되어 있다. Это здание снабжено двумя пожарными выходами.
|
~게/기 마련이다 - непременно
생명이 있는 것은 죽게 마련이다. Все живые существа неизбежно умирают.
겨울이 아무리 추워도 봄은 오기 마련이다. Какой бы холодной ни была зима, непременно придет весна. |
말 - слово, речь, язык |
당신은 좀더 말을 삼가는 편이 좋겠소. Вам следует быть более аккуратным в выборе слов. |
(1) ~ 말이다 – иметь в виду:
책 좀 빌려 줘. 네가 읽던 책 말이야. Одолжи, пожалуйста, мне книгу. Я имею в виду ту книгу, которую ты читал.
그 사람 아십니까? 정거장에서 인사한 사람 말입니다. Ты знаешь того человека? Я имею в виду того, кто поздоровался с тобой на станции.
Может принимать форму «~다는 말이다», «~냐는 말이다», «~라는 말이다», «~자는 말이다»:
-저는 오지 말라고요? - 그게 아니고 무슨 일로 오시냐는 말씀입니다. - Значит, говорите, мне не приходить? Да нет же, я просто спросил, по какому делу Вы придете?
(2) Может употребляться в качестве слова-паразита:
김 선생님은 말이죠, 참 좋은 분이지만 말이에요, 일을 잘 못하세요. Вот господин Ким, как бы это сказать…Очень хороший человек, знаете ли. Но плохо работает.
|
사이– интервал, пространство, промежуток:
|
사이를 메우다 заполнить пространство
|
(1) (명사, 대명사) 사이에 - между
우리 사이에 между нами
하늘과 땅 사이 между небом и землей
(2) ~(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 사이에- пока; во время:
집에 없는 사이에 в чье-либо отсутствие 밥 먹을 사이도 없다 нет времени даже поесть
|
생각 – мысль, дума |
마음속 깊이 간진한 생각 самые сокровенные мысли |
~(으)ㄹ 생각이다 думать (планировать) делать что-либо
그 사람은 미국으로 여행갈 생각이다. Он планирует поездку в Америку.
그거 혼자 다 먹을 생각은 아니지? Ты же не думаешь съесть все это один?
|
정도– мера, степень:
|
정도를 지키다 держаться в рамках
|
(1) (명사) 정도- около, как:
기름 값이 10% 정도 올랐다. Цены на бензин поднялись примерно на 10 процентов.
(2) ~(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 정도: так, что, сколько, столько, что, до такой степени, что
한국어를 너무 잘해서 한국 사람으로 착각할 정도예요. Он настолько хорошо говорит по-корейски, что его можно принять за корейца.
정신을 잃을 정도로 몹시 아팠어요. Было больно до потери сознания.
우주에 있는 별의 수는 셀 수 없을 정도로 많다. Во вселенной так много звезд, что их нельзя сосчитать.
할 수 있는 정도만 하세요. Делайте ровно столько, сколько сможете.
|
필요- необходимость
|
우리는 재활용의 필요성을 깨달았다.
Мы осознаем необходимость повторной переработки отходов.
|
~(으)ㄹ 필요(가) 있다/없다 нужно/не нужно
사과하실 필요 없습니다. 제 실수입니. Не стоит извиняться. Это моя ошибка.
제가 꼭 갈 필요가 있을까요? Мне обязательно нужно идти?
|
후/뒤 – будущее, время после
|
후에 존화하겠습니다. Я позвоню тебе позже. |
(1) (명사) 후(에)/뒤(에)- после; спустя:
며칠 후에 다시 만납시다. Давайте встретимся через несколько дней.
오분 뒤에 다시 전화할께요. Я перезвоню через пять минут.
(2) ~ (으)ㄴ 후(에)/뒤(에) – после; после того, как
비자를 받은 후에(뒤에) 외국에 갈 수 있다. После того, как получишь визу, можно ехать заграницу.
|